陈 廷 Anson Chen

WechatIMG301.jpeg

将魔术,心理学,催眠和语言引导化为一体的独特风格,令Anson Chen 在网络、媒体、名人和政治家群体中广受赞誉,使其成为了亚洲魔术界的标志性人物之一。作为上海外滩十八号和Blackstone Magic Bar的掌门 人,Anson Chen不遗余力地将艺术元素融入到大众的商业聚落中,实现了意见领袖、演讲者、表演者和企业家等多重身份的完美转身。

Anson’s unique style of performance combines magic, psychology, hypnosis and verbal misdirection. His contemporary approach in magic and mentalism has gain him a tremendous reputation among media, celebrities & politicians, making Anson one the most iconic figures in Asia's magic scene.

As the founder of Blackstone Magic Bar & Managing Director of Bund18 Shanghai, Anson Chen never fails to infuse the element of fine art to the commercial world for the general public. Making him one of the most sought-after experience engineer, opinion leader, speaker, performer & entrepreneur in the country.

郭汛杰 Jay Kwok

郭汛杰修读于广东外语外贸大学英语系,擅长于近距离魔术,喜剧类型魔术路线。刘谦曾在《金牌魔术团》节目中大赞“最高悟性魔术师”,受到圈内魔术师“千年难得一遇怪才”“魔术表演天才”的一致评价。  A graduate of the Guangdong University of Foreign Studies, Jay Kwok is best known for his close-up and comedy magic shows. Liu Qian called him “the most brilliant magician ” in “ Who is the No.1 ” , a magic talent show presented by Hunan Television. He is known as one of the top magicians in China by his peers.

郭汛杰修读于广东外语外贸大学英语系,擅长于近距离魔术,喜剧类型魔术路线。刘谦曾在《金牌魔术团》节目中大赞“最高悟性魔术师”,受到圈内魔术师“千年难得一遇怪才”“魔术表演天才”的一致评价。

A graduate of the Guangdong University of Foreign Studies, Jay Kwok is best known for his close-up and comedy magic shows. Liu Qian called him “the most brilliant magician ” in “ Who is the No.1 ” , a magic talent show presented by Hunan Television. He is known as one of the top magicians in China by his peers.

彭春豪 Tony Peng

中国职业魔术师,最擅长的魔术:喜剧魔术、近距离魔术、舞台互动魔术。被人称为怪咖的魔术师彭春豪是个胖子,但是这个胖子肥而不腻多才多艺。10多年的魔术生涯让他明白观众更要看的是什么表演。所以笑声在彭春豪的表演里不会缺少。彭春豪也被黄子佼称为最有主持人口才的魔术师。  Chinese magician Tony Peng is a master of comedy, close-up and interactive stage magic. He is widely known known for his versatility. After more than a decade in the magic circle, Tony accumulated a thorough understanding of what his audiences are looking for. His shows are full of funny moments and fooling effects. He was hailed as “the most eloquent of all magicians” by Huang Zijiao, one of Taiwan’s most famous variety show hosts.

中国职业魔术师,最擅长的魔术:喜剧魔术、近距离魔术、舞台互动魔术。被人称为怪咖的魔术师彭春豪是个胖子,但是这个胖子肥而不腻多才多艺。10多年的魔术生涯让他明白观众更要看的是什么表演。所以笑声在彭春豪的表演里不会缺少。彭春豪也被黄子佼称为最有主持人口才的魔术师。

Chinese magician Tony Peng is a master of comedy, close-up and interactive stage magic. He is widely known known for his versatility. After more than a decade in the magic circle, Tony accumulated a thorough understanding of what his audiences are looking for. His shows are full of funny moments and fooling effects. He was hailed as “the most eloquent of all magicians” by Huang Zijiao, one of Taiwan’s most famous variety show hosts.

叶望风 Fung

叶望风毕业于香港中文大学文化研究系。热爱魔术的他曾随魔术大师Jeff McBride及Eugene Burger 深造于拉斯维加斯著名魔术学府-MAGIC and MYSTERY SCHOOL。他是FISM世界魔术联盟亚洲冠军赛优胜者。曾于2012年出战于英国举行的“魔术奥林匹克”-FISM 大会。  Fung is a graduate student of the Department of Cultural Studies at the Chinese University of Hong Kong. Fung is a protégé of masters Jeff McBride and Eugene Burger from the Magic & Mystery School, Las Vegas’s most prominent school for learning magic. In addition, he won the FISM Asia Grand Prix award and participated in the 2012 FISM World Championships of Magic held in the UK.

叶望风毕业于香港中文大学文化研究系。热爱魔术的他曾随魔术大师Jeff McBride及Eugene Burger 深造于拉斯维加斯著名魔术学府-MAGIC and MYSTERY SCHOOL。他是FISM世界魔术联盟亚洲冠军赛优胜者。曾于2012年出战于英国举行的“魔术奥林匹克”-FISM 大会。

Fung is a graduate student of the Department of Cultural Studies at the Chinese University of Hong Kong. Fung is a protégé of masters Jeff McBride and Eugene Burger from the Magic & Mystery School, Las Vegas’s most prominent school for learning magic. In addition, he won the FISM Asia Grand Prix award and participated in the 2012 FISM World Championships of Magic held in the UK.

Sean Macfarlane

Magicians2456%E5%89%AF%E6%9C%AC%E5%89%AF%E6%9C%AC.jpg

他是一位享誉全球的魔术师,凭借精湛的魔术技艺风靡全亚洲长达二十多年,欣赏过其表演的观众无不为之折服。无论是服务于大企业总裁,还是私人晚宴上的来宾,Sean总能献上精彩绝伦的魔术表演,令在场观众屏息凝神、惊叹不已。

Sean Macfarlane is a world-class magician and he has been dazzling audiences across Asia for over 20 years with his sleight of hand artistry. Whether Sean is entertaining top CEOs of large companies or a small band of people at a private dinner party, he provides impressive and extraordinary entertainment that is always greeted with gasps and wonderment. Sean’s phenomenal skills, flawless presentation, a lightening wit and quick humor has earned him a high reputation in public and exclusive circles.

艾力 Elliot

比利时魔术师Elliot自出道以来足迹遍及世界各地,通晓八国语言的他为各国观众献上了一场场精彩绝伦、令人叹为观止的魔术盛宴。Elliot 14岁起开始钻研魔术技艺,至今十二年有余,由此练就了娴熟高超的魔术手法。无论是在比利时当地的私人派对上,还是在法国圣特罗佩的奢华聚会上,他总能以精致高雅的魔术表演,于片刻之间活跃现场气氛,为在场观众带来毕生难忘的魔术体验。Elliot以舞台魔术、近景魔术见长,他将极具互动性的手法融入表演过程,运用观众所熟悉的母语与其对话、交流,鼓励观众参与各个表演环节,打造独一无二的沉浸式体验。  Belgian magician Elliot has traveled all over the world to amaze audiences at exclusive gatherings using his knowledge of 8 different languages. He has studied the craft of magic for over 12 years and specializes in sleight of hand. Whether performing at parties in his home country or entertaining the jet-set in Saint-Tropez; he uses his high-quality and elegant approach to break the ice between the attendees and deliver them a magical experience they will never forget. His shows are presented on stage or ‘close-up’ and are focused on letting audience members participate in the magic by performing interactive tricks and communicating in their mother tongue.

比利时魔术师Elliot自出道以来足迹遍及世界各地,通晓八国语言的他为各国观众献上了一场场精彩绝伦、令人叹为观止的魔术盛宴。Elliot 14岁起开始钻研魔术技艺,至今十二年有余,由此练就了娴熟高超的魔术手法。无论是在比利时当地的私人派对上,还是在法国圣特罗佩的奢华聚会上,他总能以精致高雅的魔术表演,于片刻之间活跃现场气氛,为在场观众带来毕生难忘的魔术体验。Elliot以舞台魔术、近景魔术见长,他将极具互动性的手法融入表演过程,运用观众所熟悉的母语与其对话、交流,鼓励观众参与各个表演环节,打造独一无二的沉浸式体验。

Belgian magician Elliot has traveled all over the world to amaze audiences at exclusive gatherings using his knowledge of 8 different languages. He has studied the craft of magic for over 12 years and specializes in sleight of hand. Whether performing at parties in his home country or entertaining the jet-set in Saint-Tropez; he uses his high-quality and elegant approach to break the ice between the attendees and deliver them a magical experience they will never forget. His shows are presented on stage or ‘close-up’ and are focused on letting audience members participate in the magic by performing interactive tricks and communicating in their mother tongue.

李东津

极具超能力色彩的视觉效果与BGM,使东津的魔术拥有极强的互动性和可观赏性,自大学开始在国内外斩获多个魔术冠军奖项,其原创参赛作品“Miraculous Gift”获得春晚魔术师周家宏、胡凯伦的高度认可,并被称为“最会用音乐的魔术师”。  The mixof extremely strong visual effect and BGM is what makes Dongjin's magic sointeractive and mesmerizing. Ever since he was in college, Dongjin has becomethe winner of many magic competitions at home and abroad. His original entrycalled “Miraculous Gift” was highly recognized by celebrated magicians ZhouJiahong and Hu Kailun, both of whom performed multiple times at the SpringFestival Gala. He is dubbed as "the magician best at mixing magic with music”.

极具超能力色彩的视觉效果与BGM,使东津的魔术拥有极强的互动性和可观赏性,自大学开始在国内外斩获多个魔术冠军奖项,其原创参赛作品“Miraculous Gift”获得春晚魔术师周家宏、胡凯伦的高度认可,并被称为“最会用音乐的魔术师”。

The mixof extremely strong visual effect and BGM is what makes Dongjin's magic sointeractive and mesmerizing. Ever since he was in college, Dongjin has becomethe winner of many magic competitions at home and abroad. His original entrycalled “Miraculous Gift” was highly recognized by celebrated magicians ZhouJiahong and Hu Kailun, both of whom performed multiple times at the SpringFestival Gala. He is dubbed as "the magician best at mixing magic with music”.